伦敦时报

苏阿哥(A.G.
Sulzberger,注1)二零零六年九月登记了一个推特账号,但她在推特上发完两条推文后,就不再发推了。这是她在交际媒体上预留的仅部分痕迹。他直言不讳自己前途也不打算玩社交媒体。

本条人,明日(二零一八年11月1日)就任在几乎拥有社交媒体上都异常欢蹦乱跳的《伦敦时报》的出版人,也就是被称作美国报业旗舰的音信单位的总指挥。

37岁的苏阿哥在被任命为出版人之后、正式就任在此以前,举办了一名目繁多造势活动,其中一项就是承受《伦敦客》杂志总编辑大卫(大卫(David))∙雷姆Nick(戴维Remnick)的专访。苏阿哥告诉大卫(大卫(David))∙雷姆尼克(Nick),他意识,注册推特没几天,美利坚合众国的几乎每一个传媒评论人都关切了他。这让苏阿哥心生警觉,从此不再发推。

另一件可以彰显苏阿哥对互联网认知的事体是她领衔起草的纽约时报《立异报告》,有阴谋论说他令人特有泄露了那份报告,因为这促进他在与两位异常有竞争力的堂、表兄弟争夺伦敦时报大位时加分。这是一份伦敦时报面对来自互联网的一众颠覆者,举办无情的批评与自我批评的告知。

这两件事呈现了同一个赞成:苏阿哥对数字世界、对数字媒体心怀敬畏。

David(大卫(David))∙雷姆尼克(Nick)在专访后说:苏阿哥在访谈过程中看起来是开诚布公的,庄重的,自律的,甚至有点点紧张。这些形容词,应该用得相比较可靠。

David(大卫(David))∙雷姆尼克(Nick)是出身《华盛顿(华盛顿(Washington))邮报》的美利坚合众国音讯业老炮儿,背着一项普利策奖,从1998年起就直接担任《伦敦客》杂志总编至今。纽约时报决定把苏阿哥交到她的手中接受审视,有点偏向虎山行的含意,当然知道没有什么好果子吃,可是,这样的洗礼对于苏阿哥以来是必须的。早在苏阿哥还在美利坚合众国地点小报实习的时候,美利坚合众国成套媒体评论人似乎就预见到了后日的结局,就都盯上了她,前几日,他们会放过他呢?

《伦敦客》总编辑对于新任《伦敦时报》出版人的访谈是这么初步的:伦敦时报出版人是世界上得以设想的最难缠的工种,我该道喜你呢,依然该给您一头泼上一盆冷水?

苏阿哥为本次访谈分明做足了功课。他的具备回答都中规中矩,没有什么样特其余光采,也远非怎么显然的硬伤。真正有看点的,如故戴维(David)∙雷姆尼克(Nick)的问题,是她给苏阿哥下的套。

《伦敦客》总编辑让苏阿哥谈自己使用社交媒体的细节,然后反手一击:刚才谈改进报告的时候,你告知我,近年来的确的社会对话在交际媒体上。(注2)几乎拥有的聪明人都这样说。包括戴卫Carl(已故纽约时报著名媒体专栏散文家)。他说过:假诺您不上推特,你就不能与社会对话。但是,苏阿哥甚至不上推特,一共只发过两套推特?
呵呵,要看苏阿哥何以自圆其说,找《伦敦客》来看看啊。

当然,大卫(大卫(David))∙雷姆尼克(Nick)分寸通晓得很好,点到竣工,绝不把天聊死。苏阿哥的答疑他全盘接受,绝不死缠烂打。

他的别样让苏阿哥颇伤脑筋的题目概括:

* 如何对待崛起的华盛顿邮报,怎么样看待伦敦时报与华盛顿(华盛顿(Washington))邮报之间的刀兵?

* 为什么把伦敦时报广获好评的公家编辑职位给灭了?

*
你快四十了,你觉着印刷版的伦敦时报会在哪些时点终结,或者,它会直接存在着,但只有分外少的一片段特别读者阅读它?

*
你碰巧向你的雇员们揭橥,伦敦时报编辑部的预算将保障平静,至少,将来几年会这样。是怎么给了你信心作那样的阐明?

*
川普(Trump)(Trump)对您们有帮扶啊?你们也象大家《伦敦客》杂志一如既往有一个“特朗普雄起”效应?对于伦敦时报而言,特郎普效应究竟有多强大?

*
对于群众而言,伦敦时报是一家偏左自由派报纸。那是真是徦?你相信“客观”这一个定义呢?客观对于自身的话,是一个只有存在于科学探讨实验室里的事物。

末段,大卫(David)∙雷姆尼克(Nick)指出了一个显眼不需要应对的题目,这些题目本身,似乎就是答案:拥有《华尔街日报》的班Croft家族(Bancroft
family)最终把《华尔街日报》卖给了鲁Bert∙默多克,50亿新币。原因很简单,班Croft家族变得更加大了,而她们对此答复来自音信业挑衅的豪情更加小。这是各类类型家族集团发展的历史脉络。他们最后要的是现金,变现。鲁伯特∙默多克出的标价令人心慌意乱对抗。

发展历史,“我们都来看了您作为继承人对于音信业的赤胆忠心与心思,但苏兹伯格家族庞大、复杂、多元,拥有不同的眼光。有怎样事物能够保证苏兹伯格家族在投入地做信息事业方面会同心协力,初心不改?”

倘使您是苏阿哥,对于大卫(大卫)∙雷姆尼克(Nick)的斐然挑衅,可以用什么方法来一胸口痛击呢?事实上,是不是痛击大卫∙雷姆尼克(Nick)并不异常根本,重要的是,怎样预防大卫∙雷姆Nick叙述的班克罗夫特(Croft)家族的故事重演。

苏阿哥任重通远。


(注1)A.G. Sulzberger,人们习惯称其为AG,他是伦敦时报出版人小苏兹伯格(
阿瑟(Arthur) Ochs Sulzberger, Jr.
)的嫡子,“太子”,闽南语音译意译都可以是:阿哥。阿哥姓苏兹伯格,由此,译名为苏阿哥。

(注2)“you have to go on social media, because that’s where the
conversation is”

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注