诗经抄写94〔大雅·皇矣·一〕

假第一上,皇矣共8截192句,算是字数比较多之诗经了,依然分开抄写,每次2段,分四不善抄写。

ca88手机老虎机登录 1

ca88手机老虎机登录 2

ca88手机老虎机登录 3

ca88手机老虎机登录 4

ca88手机老虎机登录 5

ca88手机老虎机登录 6

ca88手机老虎机登录 7

ca88手机老虎机登录 8

  皇矣上帝,临下有赫。监观四方,求民之无。维此二国,其政治不抱。维彼四国,爰究爰度。上帝耆之,憎其式廓。乃眷西顾,此维与住房。

  作的屏之,其菑其翳。修的相同的,其灌其栵。启的败的,其柽其椐。攘之剔之,其檿其柘。帝迁明德,串夷载路。天立厥配,受命既固。

  帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兑。帝作邦作对,自大伯王季。维此王季,因心则友。则友其兄,则笃其庆,载锡之就。受禄无丧,奄有四方。

  维此王季,帝度其胸。貊其德音,其德克明。克明克类,克长克君。王此大邦,克顺克比。比于文王,其道德靡悔。既叫帝祉,施于孙子。

  帝谓文王:无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。密人不恭,敢去大邦,侵阮徂共。王赫斯怒,爰整其联合,以本徂旅。以笃于周祜,以对世界。

  依其当京,侵自阮疆。陟我高冈,无矢我陵。我陵我拍,无饮我泉,我泉我池。度其鲜原,居岐之简明,在渭之以。万邦之方,下民之王。

  帝谓文王:予怀明德,不大声以色,不长夏以革。不识不知,顺帝之则。帝谓文王:訽尔仇方,同尔弟兄。以尔钩援,与尔临冲,以伐崇墉。

  临冲闲闲,崇墉言言。执讯连连,攸馘安安。是类似是禡,是赋予是靠,四方以无侮。临冲茀茀,崇墉仡仡。是伐是肆,是纯属是突如其来。四方以无拂。

诠释译文

词句注释

皇:光辉、伟大。

临:监视。下:下界、人间。赫:显著。

莫:通“瘼”,疾苦。

二国:有谓指夏、殷,有谓指豳、邰,皆无真的。马瑞辰《毛诗传笺通释》引或说:“古文上作二,与个别底二形似,二国当为上国之误。”此即,上国系指殷商。

法政:政令。获:得。不沾,不得民心。

季国:天下四方。

爰:就。究:研究。度(duó):图谋。

耆:读为“稽”,考察。

式:语助词。式廓:犹言“规模”。

眷:思慕、宠爱。西顾:回头望西看。西,指岐周之地。

以此:指岐周之地。宅:安居。

发:借作“柞”,砍伐树木。屏(bǐng):除去。

菑(zī):指直立而老的树。翳:通“殪”,指死而仆倒的花木。

修:修剪。平:铲平。

浇:丛生的大树。栵(lì):斩而复生的枝丫。

启:开辟。辟:排除。

柽(chēng):木名,俗名西河杨柳。椐(jū):木名,俗名灵寿木。

攘:排除。剔:剔除。

檿(yǎn):木名,俗名山桑。柘(zhè):木名,俗名黄桑。以上均为倒装句式。

帝:上帝。明德:明德的口,指太王古公亶父。

串夷:即昆夷,亦即犬戎。载:则。路:借作“露”,败。太王原居豳,因犬戎侵扰,迁为岐,打败了犬戎。

拜:其。配:配偶。太王之妻为太姜。

既:犹“而”。固:坚固、稳固。

看(xǐng):察看。山:指岐山,在今陕西省。

橡、棫:两种树名。斯:犹“乃”。拔:拔除。

兑(duì):直立。

作:兴建。邦:国。对:疆界。

伯父:即太伯,太王长子。次子虞仲,三子季历。太王爱王季,太伯、虞仲为让位于季历,逃至南,另筑吴国。太王死后,季历为君,是为王季。

因心:姚际恒《诗经通论》:“因心者,王季以太王之心也,故给太伯之为而未辞职,则是能友好矣。”友:友爱兄弟。

则:犹“能”。

笃:厚益,增益。庆:吉庆,福庆。载:则。

锡:同“赐”。光:荣光。丧:丧失。

奄:全。尽。

貊(mò):《左传·昭公二十八年》及《礼记·乐记》皆引作“莫”。莫,传布。

限制:能。明:明察是非。类:分辨善恶。

长:师长。君:国君。

王(wàng):称王,统治。

顺着:使民顺从。比:使民亲附。

比于:及至。

悔:借为“晦”,不明。

施(yì):延续。

畔援:犹“盘桓”,徘徊无上的法。

歆羡:犹言“觊觎”,非分的指望和策划。

诞:发语词。先发表于近岸:喻占据有利形势。

私:古国名,在今甘肃灵台一带。

阮:古国名,在今甘肃泾川附近,当时也周的属国。阻:往,至。共(gōng):古国名,在今甘肃泾川北,亦也完善之属国。

眼看:勃然大怒的指南。斯:犹“而”。

旅:军队。

遵循:遏止。徂旅:此指前来侵阮、侵共的密国军队。

笃:厚益、巩固。祜(hù):福。

对:安定。

依:凭借。京:高丘。

陟(zhì):登。

宣誓:借作“施”,陈设。此指陈兵。

讨好:大之山岭。

鲜(xiǎn):犹“巘”,小山。

阳:山南边。

将:旁边。

方:准则,榜样。

大:注重。以:犹“与”。

长:挟,依恃。夏:夏楚,刑具。革:兵甲,指战争。

顺:顺应。则:法则。

仇:同伴。方:方国。仇方,与国、盟国。

哥们:指同姓国家。

钩援:古代攻城的枪杆子。以钩钩入城墙,牵钩绳攀援而见报。

到、冲:两栽军车名。临车上有望楼,用以瞭望敌人,也只是居高临下地攻城。冲车则由墙下直冲城墙壁。

崇尚:古国名,在今日陕西西安、户县邻近,殷末崇侯虎便崇国国君,《尚书大传》有“文王六年伐崇”的记载。墉:城墙。

闲闲:摇动的指南。

言言:高大的榜样。

汛:读也“奚”,俘虏。连连:接连不断的状态。

攸:所。馘(guó):古代大战时将所非常的敌割取左耳为计数献功,称“馘”,也称“获”。安安:安闲从容的金科玉律。

是:乃,于是。类:通“禷”,出征时祭天。祃(mà):师祭,至所证明的地开的祭天;或称祭马神。

致:招致。附:安抚。

茀茀:强盛的典范。

仡(yì)仡:高崇ca88手机老虎机登录的范。

肆:通“袭”。

忽:灭绝。

拂:违背,抗拒。[2][3]

空话译文

天帝伟大而同时亮,洞察人间慧目明亮。监察观照天地四方,发现民间疾苦灾殃。就是殷商这个国家,它的法治不符民望。想到天下四方的国,于是认真钻研思量。天帝经过一番着眼,憎恶殷商统治状况。怀着宠爱于外来张望,就把岐山赐予周王。

砍树林清理杂树,去丢直立横卧枯木。将其修并将它们剪平,灌木丛丛枝杈簇簇。将它打去用她芟去,柽木棵棵椐木株株。将其消除以它们去,山桑黄桑杂生四处。天帝迁来明德君主,彻底失败犬戎部族。皇天于他摘佳偶,受命为御国家稳固。

天帝省视周地岐山,柞树棫树都曾砍完,苍松柏栽种山间。天帝为周兴邦开疆,太伯王季始将功建。就是当下号祖先王季,顺从父亲友爱体现。友爱他的个别各类兄长,致使福庆不断增添。天帝赐他绝荣光,承受福禄永不消减,天下四方我周占全。

虽是随即号王季祖宗,天帝审度他的满心胸,将他美名传遍称颂。他的德清明端正,是非类别分清眼中,师长国君一身兼容。统领如此泱泱大国,万民亲附百姓从。到了文王依然这样,他的德行永远荣誉。已经领天帝赐福,延及子孙受福无穷。

天帝对正值文王说道:“不要犹豫不设动摇,也决不失去非分妄想,渡河只要优先登岸才好。”密国人不恭敬顺从,对抗大国实在狂傲,侵阮伐共气焰甚嚣。文王对是勃然大怒,整顿队伍奋勇进剿,痛击敌人猖狂侵扰。大大加周国洪福,天下四方安乐陶陶。

密人凭着地势高险,出自阮国侵我边疆,登临我国高山之上。“不要陈兵以那么群峰,那是我国丘陵山冈;不要饮用那边泉水,那是我国山泉池塘。”文王审察那片山野,占据岐山南部地方,就以当时渭水之别。他是国际效法榜样,他是民美好国王。

天帝告知自己周文王:“你的道我老欣赏。不要讲究疾言厉色,莫将刑具兵革依仗。你若完成不声不响,天帝意旨遵循莫忘。”天帝还对文王说道:“要同盟友咨询协议,联合和姓兄弟之邦。用你那些爬城钩援,和汝那些攻城车辆,讨伐攻破崇国城墙。”

临车冲车轰隆出动,崇国城厢坚固高耸。抓来俘虏成群结队,割取敌耳安详从容。祭祀天神求得胜利,招降崇国抚慰民众,四方不敢薄我国面临。临车冲车多么热火朝天,哪怕崇国城墙高耸。坚决打击坚决进攻,把那么顽敌斩杀一空,四方不敢抗我威风。

创作背景

立即是一样首讲述周王先祖功德的颂诗,是周部族多篇开国史诗之一。《毛诗序》:“《皇矣》,美周也。天监代殷莫若周,周世世修德莫若文王。”

作鉴赏

完全赏析

立马首歌颂诗先勾勒西周为数所由及古公亶父(太王)经营岐山、打退昆夷底情事,再写王季的存续前行以及他的道德,最后关键描述了文王伐密、灭崇的事迹和武功。这些事件,是周部族得以升华、得以灭商建国之重大事件,太王、王季、文王,都是周王朝底“开国元勋”,对周部族的腾飞及周王朝的起,作出了榜首之献,所以作者极力地夸赞他们,歌颂他们,字里行间充满着深厚的轻部族、爱祖先的思想感情。全诗八章,有四回叙写了文王,说明是以文王的功绩为机要的。

全诗八章,章十二句。内容丰富,气魄宏大。前四段重点写尽王,后四章节写文王,俨然是一律管辖周部族的周原创业史。

首章先从周太王得天眷顾、迁岐立国写于。周人原先是一个游牧民族,居于今陕西、甘肃接境一带。传说从后稷开始,做了帝尧的农师,始为农桑为业,并开始建国,以邰(今陕西战绩一带)为还(见《大雅·生民》)。到了季替公刘之时,又举族迁向豳(邠)地(今陕西旬邑附近),行地宜,务耕种。开荒定居,部族更加繁荣和提高(见《大雅·公刘》)。第十三代(依《史记·周本纪》)为古公亶父(即周太王),因受戎狄之侵、昆夷之扰,又迁居于岐山下的周原(今陕西岐山一带),开荒垦田,营建宫室,修造城郭,革除戎俗,发展农业,使周部族日益强硬(见《大雅·緜》)。此章说是天命所假设,当然是夸大之说教。但尊天和尊祖的入,正是周人“君权神授”思想之展现。

次章节具体讲述了太王在周原开发和经营之状况。连用四组排比语句,选用八单动词,罗列了八种植物,极其生动形象地显现极其王创业的日晒雨淋与气魄之澎湃。最后还点明:太王赶走了昆夷,娶了佳偶(指太姜),使国家越来越强硬。

其三节而写最好王立业,王季继承,既合天命,又扩大了周部族的福,并一发奄有四方。其中,特别强调“帝作封作对,自大伯王季”。太王有三子:太伯、虞仲和季历(即王季)。太王爱季历,太伯、虞仲相让,因此王季的继立,是承诺天命、顺父心、友兄弟的呈现。写不过伯是虚,写王季是活生生。但“夹写尽正,从王季一面写友爱,而太伯之道自见”(方玉润《诗经原始》),既是混叙法,亦是推原法,作者的措施用心,是值得深入体会的。

季节集中描述了王季的德音。说他“克明克类,克长克君;王比大邦,克顺克比”,充分显现了他的圣明睿智,为王至宜。其中,用“帝度其心,貊其德音”,以突出其尊贵的身价以及资深的信誉;而“比让文王,其德靡悔”,既说明了王季的德泽流长,又也以下各章写文王而举行了本来的过渡。

《皇矣》在《大雅·文王之什》,当然要是于叫好和赞美文王。因而此诗从第五节起,就集中描述文王的业绩了。

第五回先勾勒上帝对文王的教导:“无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸。”即如文王勇往直前,面对现实,先占有利的地貌。虽未摆密人侵入和文王怎么去举行,但彼紧张之空气已经充分显示了下。接着作者指出“密人不恭,敢离开大邦”,一庙激烈的刀兵势在难免了。密人“侵阮阻共”,意欲侵略周国,文王当机立断,“爰整其伙同,以本徂旅”,并强调,这是“笃于周祜”、“对于全球”的公正行动。

第六节写双方的作战形势越发发展。密人“侵自阮疆,陟我高冈”,已经入国内了。文王对密人发出了惨重的警戒,并于“岐之简明”、“渭之将”安扎营寨,严正对敌。写起状况异常严厉,使读者如临其境。

第七节写战前底景象,主要是上帝对文王的傅,要他“不大声以色,不长夏以革”,就是毫无上火,而设从容镇自然;不要光凭武器硬拼,而使留心政策。要“顺帝之则”、“询尔仇方,同尔兄弟”,即以上帝意志,联合起同盟与兄弟之国,然后还“以尔钩援,与尔临冲”,去攻击崇国的都会。崇国就为是周国的强敌,上言密,此言崇,实兼而有之,互文见义。

末段一章是写伐密灭崇战争具体状况。周国用她“闲闲”、“茀茀”的临车、冲车,攻破了崇国“言言”、“仡仡”的城墙,“是伐是肆”,“执讯”、“攸馘”,“是赋予是靠”、“是绝对是突然”,取得了清底胜利,从而“四方无以拂”,四方邦国再没有敢抗拒周国的了。这些内容表现了周从一个略部族逐渐发展壮大,依靠的绝免是后世所称道的不过的所谓礼乐教化,而要是通过持续的武装讨伐,扩张领土,从而获得了灭商的实力。

有鉴于此,《皇矣》在描述这段历史过程时是出各个、有至关重要地描述的。全诗中,既来历史进程的叙说,又发出历史人物的树,还有战争场面的描摹,内容繁富,规模宏阔,笔力遒劲,条理分明。所描述的情,虽然时间之跨度大酷,但由于作者精心之构造与布局,却以亮分外严谨和整体。特别是夸大词语、重叠词语、人物语言及排比句式的交错使用,章次、语气的自然松弛,更加强此诗的生动性、形象性和艺术感染力。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注