精析出炉

当成个好问题,当然无法啊!所以,前日去考场的都是勇士,考都考了还怕对答案吧?

赶早对答案

初级听力偶数卷

*奇数卷考生拉到下方间接对答案精析即可,不用在意答案顺序。

答案一览

1-5:344336-10:42112

11-15:1314216-20:42143

21-25:2324126-30:32123

31-35:2313336-40:21312

41-45:3443246-50:23414

51-55:2442456-60:34143

61-65:1321365-70:41214

答案精析

[1~4]다음을 듣고 <보기>와 같이 물음에 맞는 대답을 고르십시오.

1.네, 시계예요.

아니요, 시계가 많아요.

네, 시계가 비싸요.

아니요, 시계가 작아요.

听力原文:시계가 비싸요?

答案:네, 시계가 비싸요.

初稿翻译:-手表贵吗? -是的,手表贵。

2.네, 음악이 없어요.

아니요, 음악을 좋아해요.

네, 음악이 아니에요.

아니요, 음악을 안 들어요.

听力原文:음악을 들어요?

答案:아니요, 음악을 안 들어요.

原稿翻译:-听音乐呢? -不,不听音乐。

3.매일 기다려요.

엄마를 기다려요.

혼자 기다려요.

학교에서 기다려요.

听力原文:어디에서 기다려요?

答案:학교에서 기다려요.

原文翻译:-在哪个地方等? -在该校等。

4.공원이 컸어요.

아주 쉬웠어요.

친구하고 갔어요.

재미있게 이야기했어요.

听力原文:누구하고 공원에 갔어요?

答案: 친구하고 갔어요.

原稿翻译:-和谁一起去花园了? -和爱侣一块去了。

[5~6]다음을 듣고 <보기>와 같이 이어지는 말을 고르십시오.

5.그렇습니다.

축하합니다.

감사합니다.

부탁합니다.

听力原文:여기에 앉으세요.

答案: 감사합니다.

原文翻译:-请坐这里。-谢谢。

6.네, 안녕하세요.

네, 어서 오세요.

네, 오랜만이에요.

네, 안녕히 가세요.

听力原文:내일 만나요.

答案: 네, 안녕히 가세요.

原文翻译:-前些天见。-好的,再见。

[7~10]여기는 어디입니까?<보기>와 같이 알맞은 것을 고르십시오.

7.빵집 공항 기차역 도서관

听力原文:

남: 비행기표 좀 보여 주세요.

여: 네, 여기 있어요.

答案: 공항

原文翻译:

男:请出示一下飞机票。

女:在这里。

选择:机场。

8.약국 서점 백화점 미용실

听力原文:

여: 어디가 아프세요?

남: 어제부터 머리가 좀 아파요.

答案: 약국

初稿翻译:

女:啥地方糟糕受?

男:从后天上马头疼。

选择:药店。

9.호텔 택시 정류장 영화관

听力原文:

남: 방이 너무 어두워서 바꾸고 싶어요.

여: 네, 손님. 바꿔 드릴게요.

答案: 호텔

初稿翻译:

男:房间太暗了想要换房间。

女:好的旁人,给你换。

选择:酒店。

10.은행 가게 운동장 세탁소

听力原文:

여: 우유하고 물을 살까요?

남: 네, 그리고 이 과자도 하나 사요.

答案: 가게

初稿翻译:

女:买牛奶和水啊?

男:好的,还有那些饼干也买一个。

选择:店铺。

[11~14]다음은 무엇에 대해 말하고 있습니까?<보기>와 같이 알맞은

것을 고르십시오.

11.공부 시간 음식 나이

听力原文:

남: 뭐를 배우고 싶습니까?

여: 한국어를 배우고 싶습니다.

答案: 공부

初稿翻译:

男:想学什么?

女:想学荷兰语。

选择:学习。

12.나라 날씨 휴일 번호

听力原文:

여: 오늘은 쉽니까?

남: 네, 손님. 일요일에는 쉽니다.

答案: 휴일

原稿翻译:

女:明天休息呢?

男:是的客人,我们星期二苏醒。

选择:休息日。

13.선물 교통 방학 식사

听力原文:

남: 생일에 뭘 받았어요?

여: 책하고 꽃을 받았어요.

答案: 선물

原稿翻译:

男:生日的时候接受什么了?

女:收到了书和花。

选择:礼物。

14.가구 직업 장소 취미

听力原文:

여: 저는 시간이 있을 때 등산을 해요.

남: 저는 자전거 타는 걸 좋아해요.

答案: 취미

原稿翻译:

女:我有时间的时候去爬山。

男:我喜爱骑单车。

选择:爱好。

[15~16]다음 대화를 듣고 알맞은 그림을 고르십시오.

  1. 听力原文:

남: 실례합니다. 우체국이 어디에 있어요?

여: 저기에 있어요.

答案: 图画为在街上,男子抱了一个箱子,女生指着路的矛头。

原稿翻译:

男:打扰一下,邮局怎么走?

女:在那边。

16.听力原文:

여: 바다가 정말 예뻐요.

남: 우리 같이 사진 찍어요.

答案:图画为在濒海,男子拿着照相机,女生站在一旁。

原稿翻译:

女:大海真地道。

男:我们一道拍个照片吧。

[17~21]다음을 듣고 <보기>와 같이 대화 내용과 같은 것을
고르십시오.

17.여자는 부모님과 같이 삽니다.

남자는 부모님을 자주 만납니다.

남자는 매일 부모님에게 전화합니다.

여자는 부모님에게 가끔 전화합니다.

听力原文:

남: 수미 씨는 부모님 집에 자주 가요?

여: 자주 못 가요. 그래서 매일 부모님께 전화 드려요. 민수 씨는요?

남: 저는 부모님 집에 자주 가요. 그래서 통화는 가끔 해요.

答案:남자는 부모님을 자주 만납니다.

初稿翻译:

男:秀美你平日去父母家啊?

女:不通常去,所以天天给双亲通电话。民秀你呢?

男:我时常去老人家家,所以有时候打电话。

采取:男子经常见父母。

18.남자는 파란색 바지를 삽니다.

여자는 바지를 입어 봤습니다.

남자는 두꺼운 바지를 좋아합니다.

여자는 남자에게 바지를 사 줬습니다.

听力原文:

여: 바지 어떠세요? 손님.

남: 길이는 괜찮은데 좀 두꺼워요.

여: 그럼 이 파란색 바지 한번 입어 보세요. 어떠세요?

남: 두껍지 않고 길이도 잘 맞아요. 이걸로 주세요.

答案:남자는 파란색 바지를 삽니다.

原文翻译:

女:裤子如何?客人。

男:长度还好,然则有点厚。

女:这试一试这条青色的裤子吧,如何?

男:不厚,长度也刚好。请给自身这个呢。

选择:男子买了粉红色的裤子。

19.여자는 운전을 배우고 싶어 합니다.

남자는 학원에서 운전을 가르칩니다.

저녁 수업은 하루에 한 번 있습니다.

수업은 인터넷으로 신청할 수 있습니다.

听力原文:

남: 여보세요? 운전을 좀 배우고 싶은데요. 저녁에도 수업이 있어요?

여: 네, 매일 일곱 시하고 아홉 시에 수업이 있습니다.

남: 인터넷으로 수업을 신청할 수 있어요?

여: 네, 그리고 학원으로 오셔도 됩니다.

答案:수업은 인터넷으로 신청할 수 있습니다.

原稿翻译:

男:喂?我想学车,清晨也有课吗?

女:是的,每天7点和9点有课。

男:可以在网上申请科目吗?

女:可以,来高校也得以的。

选料:课程可以在网上申请。

20.여자는 인주미술관에서 일을 합니다.

남자는 인주미술관의 위치를 모릅니다.

여자는 인주미술관에 빨리 가야 합니다.

남자는 여자와 인주미술관에 같이 갑니다.

听力原文:

여: 민수 시, 우리 회사에서 인주미술관까지 어떻게 가요?

남: 회사 앞에서 10번 버스를 타면 돼요. 30번 정도 걸려요.

여: 그게 제일 빠른 거예요? 3시까지 가야 돼서요.

남: 네, 제가 지하철도 타고 가 봤는데, 버스가 더 빨라요.

答案:여자는 인주미술관에 빨리 가야 합니다.

原稿翻译:

女:民秀,从我们合作社到仁州美术馆怎么去?

男:在铺子签定乘坐10路公交车就足以。大概30分钟。

女:那是最快的章程吗?因为自身3点前要到。

男:是的,我也坐过地铁去,然而公交更快。

采纳:女生要快点去仁州美术馆。

21.여자는 점심을 먹었습니다.

여자는 할 일이 있습니다.

남자는 김밥을 사 왔습니다.

남자는 여자의 일을 도와줍니다.

听力原文:

남: 점심 시간인데 밥 먹으로 안 가요?

여: 저는 아직 일이 안 끝났어요. 먼저 드세요.

남: 그럼 제가 밥 먹고 들어올 때 김밥 좀 사 올까요?

여: 괜찮아요. 저는 그냥 나중에 먹을래요. 잘 다녀오세요.

答案:여자는 할 일이 있습니다.

原稿翻译:

男:午饭时间了,不去吃中饭吗?

ca88手机版登录官网,女:我还有工作没做完,您先去吃吗。

男:这自己吃完饭回来的时候给您带点紫菜包饭吧?

女:没关系的,我等下再吃。 您先去吗。

分选:女人还有要做的办事。

[22~24]다음을 듣고 여자의 중심 생각을 고르십시오.

22.听力原文:

남: 수미 씨는 라디오를 자주 듣는 것 같아요.

여: 네, 저는 평소에 라디오를 들으면서 일을 해요.

남: 그렇게 하면 일하기 어렵지 않아요?

여: 아니요, 저는 일할 때 라디오를 들으면 일이 더 잘 돼요.

答案:라디오를 들으면 일을 할 때 도움이 됩니다.

原文翻译:

男:秀美你好像平时听广播。

女:是的,我平日的时候单方面听广播一边工作。

男:这样的话不会妨碍工作吧?

女:不会,我工作的时候听广播工作会更顺畅。

慎选:听广播的话会对工作有帮扶。

  1. 听力原文:

남: 운동복은 여기에 있습닌다. 갈아입고 나오세요.

여: 제 운동복을 가지고 왔는데요. 항상 여기 있는 운동복을 입어야 돼요?

남: 아니에요, 다른 것도 괜찮습니다.

여: 그럼 저는 계속 제 운동복을 입을게요.

答案:가지고 온 운동복을 입는 게 편합니다.

原稿翻译:

男:运动服在此间,请换上之后再出去。

女:我带了和睦的运动服,一定要穿这里的运动服才行呢?

男:不是的,其他的也得以。

女:这我就无冕穿自己的运动服了。

选料:穿自己带来的运动服更有利于。

  1. 听力原文:

여: 민수 씨, 채소를 많이 샀네요. 채소룰 좋아해요?

남: 음…그게 아니라 시장에 갔는데 채소가 싸서 좀 많이 샀어요.

여: 채소는 그렇게 많이 사면 안 돼요. 조금씩 사서 드세요.

남: 그런데 저는 시장에 자주 가지 않아요. 그래서 보통 한번에 많이 사와요.

答案:채소는 조금씩 사는 것이 좋습니다.

原稿翻译:

女:民秀,你买了这般多蔬菜啊。你喜欢蔬菜吧?

男:嗯…这倒不是,去了市场意识蔬菜很有益,就多买了点。

女:无法买那么多蔬菜,五遍买一点吃呢。

男:不过自己不通常去市场,所以一般两遍买很多。

采用:蔬菜一点点买相比好。

[25~26]다음을 듣고 물음에 답하십시오.

听力原文:

알립니다.

내일

아파트 지하 주차장 청소를 합니다. 청소 시간은 오후 1시부터
5시까지입니다. 청소 시간에은 지하 주차장에 차를 세울 수

없습니다. 지하에 있는 차는 내일 아침10시까지 아파트 입구 주차장으로 옮겨
주십시오. 불편을 드려서 죄송합니다. 감사합니다.

25.여자가 왜 이야기를 하고 있는지 고르십시오.

答案:지하 주차장 청소를 안내하려고

为了通告清扫地下停车场

26.들은 내용과 같은 것을 고르십시오.

答案:아파트 입구에 주차장이 있습니다.

在小区入口有停车场。

原稿翻译:

通知:前些天会清扫小区地下停车场。清扫时间从早上1点到早上5点。在清扫时间地下停车场不可能停车。在私自的车请在明儿早上10点从前移动到小气入口停车场。给你带来不方便敬请谅解,谢谢。

[27~28]다음을 듣고 물음에 답하십시오.

听力原文:

남: 제주도에 가는 건 이번이 처음이죠? 어디에 가 보고 싶어요?

여: 아는 곳이 없어서 잘 모르겠어요. 어디에 가면 좋아요?

남: 제주도는 좋은 곳이 정말 많아요. 그러니까 차를 빌려서 여기저기 다
보고 오세요.

여: 아, 그래요? 그럼 차를 빌려서 많이 보고 올게요.

남: 그리고 산을 좋아하면 한나산에 올라가세요.

여: 저는 산은 별로 안 좋아해요. 바닷가에 가고 싶어요.

27.두 사람이 무엇에 대해 이야기를 하고 있는지 고르십시오.

答案:여행에서 가 볼 곳

在旅行中值得去的地点

  1. 들은 내용과 같은 것을 고르십시오.

答案:제주도를 여행할 때 차를 빌리면 좋습니다.

去济州岛旅行的时候借车会很好。

原文翻译:

男:这是你首先次去济州岛吧?想去哪个地方?

女:没有清楚的地点由此还不精通。去什么地方好呢、

男:济州岛有无数漂亮的地点,所以借一辆车到处去看看啊。

女:是吗?那我会借车去好美观的。

男:喜欢山的话可以去汉拿山。

女:我多少喜欢山,我欣赏海边。

[29~30]다음을 듣고 물음에 답하십시오.

听力原文:

남: 작가님의 만화가 아이들에게 큰 인기예요. 기분 좋으시죠?

여: 네, 걱정을 많이 했는데 아니들이 좋아해서 정말 기뻐요.

남: 어린이 만화를 오래 그리셨지만 역사 이야기는 이번이 처음이신데요.
어떻게 역사 이야기를 그리게 되셨어요?

여: 아이들에게 역사 공부는 쉽지 않아요. 그래서 쉽고 재미있게 역사를
공부할 수 있게 하고 싶었어요.

남: 그럼 다음에도 역사 이야기를 그릴 생각이세요?

여: 네, 다양한 역사 이야기를 계속 그려보고 싶어요.

29.여자가 역사 만화를 그리게 된 이유를 고르십시오.

答案:역사를 재미있게 알려 주고 싶어서

想要让大家有趣地读书历史

  1. 들은 내용과 같은 것을 고르십시오.

答案:여자는 역사 만화를 계속 그리려고 합니다.

女性会延续画历史漫画。

初稿翻译:

男:小说家您的卡通在儿女中人气很高,心理很好吧?

女:是的,在此之前还很担心,然则子女们很喜爱所以的确很欣喜。

男:即使您画了很久小孩子漫画,可是历史故事这一次是首先次。是怎么起来画历史故事的呢?

女:对儿女的话,医学习并不容易。所以想让他俩轻松、有趣地上学历史。

男:那么下次还会画历史故事啊?

女:是的,想要画多种多样的野史故事。

中低档阅读奇数卷

*偶数卷考生拉到下方直接对答案精析即可,不用在意答案顺序。此为沪江波兰语先生与教研记念版,答案一览完整,但精析有个别题目记忆无能,望见谅!

答案一览

1~5:3 4 4 3 26~10:3 2 1 1 2

11~15:4 2 4 1 116~20:2 2 1 4 3

21~25:1 3 4 4 126~30:3 4 3 2 3

31~35:3 2 2 1 236~40:1 2 3 1 1

41~45:3 4 4 3 246~50:3 4 4 1 4

51~55:3 4 3 2 456~60:3 4 1 4 2

61~65:1 2 2 1 166~70:4 2 3 1 4

答案精析

[31~33]무엇에 대한 이야기입니까? <보기>와 같이 알맞은 것을
고르십시오.

  1. 저는 김민수입니다. 제 친구는 마이클입니다.

답: 이름 名字

解析:我是金民秀,我的恋人是Mike。

  1. 옷을 샀습니다. 가방도 샀습니다.

답: 쇼핑 购物

剖析:买了衣裳,也买了包。

  1. 오늘은 10월1일입니다. 형이 10월5일에 옵니다.

답: 날짜 日期

解析:今天是10月1日,哥哥10月5日来。

[34~39]<보기>와 같이 ( )에 들어갈 가장 알맞은 것을 고르십시오.

  1. 여기는 신발 가게입니다. (           )가 많습니다.

답: 구두 皮鞋

解析:这里是鞋子商店,皮鞋很多。

  1. 수미 씨는 도서관에 있습니다. 책을 (          ).

답: 읽습니다 读

剖析:秀美在教室,在读书。

  1.  저는 선생님(         ) 아닙다. 학생입니다.

답: 이

解析:我不是教工,是学员。

  1. 민수 씨는 피아노를 배웠습니다. 피아노를 잘 (            ).

답: 칩니다. 弹(钢琴)

秀丽学过钢琴,钢琴弹得很好。

  1. 집에 사람이 없습니다. 그래서 (            ).

답: 조용합니다 安静

家里没有人,所以很坦然。

  1. 오늘은 조금 피곤합니다. 그래서 집에 (              ) 갑니다.

답: 일찍 早早地

前几天有些累,所以早早回家。

[40~42]다음을 읽고 맞지 않는 것을 고르십시오.

  1. 한국교육원 수업 안내

수업               시간                         장소

한국어          월, 수 10:00~12:00               103호

한국 노래       금 14:00-15:30                   205호

답: 노래 수업은 토요일에 합니다. 歌曲课礼拜日上。

分析:韩国教育院上课表明

课程              时间                         地点

韩语             周一,周三的10:00~12:00       103号

韩语歌           周五的14:00-15:30               205号

  1.  방이 있습니다.

방 1개, 부엌, 화자실

– 지하철역에서 3분!

– 방이 큽니다.

– 침대, 책상이 있습니다.

[if !supportLists]*  [endif] 010-1234-5678로 전화 주세요.

답: 방에 책상이 있습니다. 房间里有桌子。

解析:有房间(出租)。

一个屋子,厨房和卫生间。

从家到地铁站只有三分钟!

房间很大。

中间有床和办公桌。

[43~45]다음의 내용과 같은 것을 고르십시오.

  1. 저는 프랑스 요리를 배우고 싶습니다. 그래서 내년에 프랑스에 가서 요리
    학교에 다니려고 합니다. 저는 좋은 요리사가 될 겁니다.

답: 저는 프랑스에서 요리를 배울 겁니다. 我将在高卢鸡学料理。

解析:我想学习高卢鸡料理。所以过年会去法兰西共和国的经纪高校念书。我会成为一名很好的料理师。

  1. 저는 아침에 민수 씨와 수영을 합니다. 오늘 민수 씨가 가족 영행을 가서
    혼자 수형을 했습니다. 그래서 오늘은 수영이 재미없었습니다.

답: 민수 씨는 오늘 수영장에 안 갔습니다. 民秀先天没来游泳馆。

浅析:我深夜和民秀一起游水。然则明天民秀跟家人一道旅行去了,我一个人游泳了。所以,前些天游泳很干燥。

[46~48]다음을 읽고 중심 생각을 고르십시오.

  1. 저는 지금 기숙사에서 삽니다. 기숙사는 넓고 깨끗합니다. 그리고 기숙사
    안에 식당도 있어서 편리합니다.

답: 저는 기숙사에서 사는 것이 좋습니다. 我爱不释手在宿舍住。

剖析:我现在在宿舍住。宿舍又宽敞又彻底。而且宿舍里面也有食堂,非凡有利。

  1. 우리 집 선풍기는 오래되었습니다. 요즘 선풍기에서 소리도 많이 납니다.
    그래서 내일 새 선풍기를 사러 갈 겁니다.

답: 저는 우리 집 선풍기를 바꾸고 싶습니다. 我想把我家的风扇换掉。

分析:我家的电风扇用了很久。目前电风扇里也发生很大动静。所以自己明日会去买新的风扇。

다음을 읽고 물음에 답하십시오.

[49-50]

집 앞에 자주 가는 카페가 있습니다. 그 카페는 정말 맛있습니다. 그리고
카페에서 케이크를 만드는 것을 (        ).

저는 카페에서 케이크를 만듭니다. 그리고 케이크를 친구들에게 주거나
가족과 함께 먹습니다. 그 카페에서는 커피도 마시고 케이크를

만들 수 있어서 좋습니다.

  1. 빈칸에 들어갈 가장 알맞은 것을 고르십시오.

답: 가르쳐 줍니다. 教

  1. 내용과 같은 것을 고르십시오.

답: 저는 케이크를 만들어서 가족과 먹습니다. 我做蛋糕跟家人一同吃。

剖析:我家前边有一家自己常去的咖啡吧。那一个咖啡店(的咖啡)很好喝。而且,咖啡店还会教客人咋办蛋糕。我在咖啡店里做蛋糕,然后送给朋友依然跟家人联手吃。在咖啡馆里又能喝咖啡又能做蛋糕,真的很好。

[51-52]

영화관에서 아침 시간과 늦은 밤에 손님들이 적습니다. 그래서 영화관에서는
이 시간에 시작하는영화들도 (            ).

늦은 밤에는 영화관에서 여러 개의 영화를 싸게 볼 수 있습니다. 그래서
학생들은 이 시간에 영화관에서 영화를 자주 봅니다.

  1. 빈칸에 들어갈 가장 알맞은 것을 고르십시오.

답: 싸게 팝니다. 便宜卖

  1. 이 글이 무엇에 대한 내용인지 고르십시오.

답: 영화를 싸게 보는 방법. 便宜看视频的艺术

解析:电影院早上和下午的时候客人很少。所以电影院也会便宜地卖那么些时候开场的影视。早晨的时候可以在电影院看许多有利于的视频。所以学生们隔三差五会在这么些时间看电影。

[53-54]

제가 다니고 있는 학교에는 크고 아름다운 나무가 하나 있습니다. 그 나무
밑에서 저는 친구들과같이 이야기도 하고 차도 마십니다.

기쁜 일이 있을 때에는 함께 파티도 합니다. 가끔 저는 나무 밑에 혼자 가서
음악을 (            ) 책을 읽습니다.

저는 이 나무 밑에 있을 때 행복합니다.

  1. 빈칸에 들어갈 가장 알맞은 것을 고르십시오.

답: 들으면서 边听边…

  1. 내용과 같은 것을 고르십시오.

답: 저는 나무 밑에서 친구하고 파티를 합니다. 我在树下跟朋友开派对。

解析:我就学的学堂内部有一棵又大又美好的树。在这棵树下,我跟朋友一起聊天喝茶。当有令人心花怒放的事情的时候还会共同开派对。偶尔我也会一个人去树底下听音乐边翻阅。我在这棵树下的时候就会觉得幸福。

[57~58]다음을 순서대로 맞게 나열한 것을 고르십시오.

  1. 가. 그래서 지금은 잘 할 수 있을 것 같습니다.

나. 거울을 보면서 나에게 힘이 나는 말을 했습니다.

다. 나는 오늘 많은 사람들 앞에서 노래를 해야 합니다.

라. 그동안 열심히 연습했지만 걱정이 많이 됩니다.

답: 다, 라, 나, 가

分析:我前些天要在许两人买面前唱歌。即使这段时日来说努力磨练了,但如故很担心。我对着镜子说了鼓励自己的话,所以感觉好像能够唱好了。

  1. 가. 그것은 소리를 크게 내면서 웃는 겁니다.

나. 마음은 건강하게 만드는 방법이 있습니다.

다. 그리고 기분이 좋아져서 몸도 건강해집니다.

라. 큰 소리로 웃으면 스트레스를 풀 수 있습니다.

답: 나, 가, 라, 다

浅析:有一个办法能让心变得健康,这就是大声笑出来。大笑的话可以解决压力,而且心态好的话身体也会变健康。

다음을 읽고 물음에 답하십시오.

[59-60]

저는 회사 근처에서 혼자 삽니다. (ㄱ) 주말에는 보통 가족이 사는 집으로
갑니다. (ㄴ) 그렇지만요즘 회사일이 많이서 한 달

동안 집에 못 갔습니다. (ㄷ) 그래서 아내와 아이들이 많이 보고 싶습니다.
(ㄹ) 곧 기차역에서 아내와 아이들을 만날 겁니다.

<보기> 오늘 저는 기차를 타고 집에 갈 겁니다. 今日自己将坐火车回家。

  1. 보기가 들어갈 가장 알맞은 곳을 고르십시오.

답: ㄹ

  1. 내용과 같은 것을 고르십시오.

답: 저는 한 달 동안 가족들을 못 만났습니다. 我一个月没见家人了。

解析:我一个人住在小卖部附近。一般周末的时候才去家人住的房屋。可是近期铺面的事务很多,一个月都没回去了。所以非常记挂妻子和男女们。后天我将坐火车回家,立即快要在火车站见到妻子和子女们了。

[63-64] 받는 사람: ********

제목: 인주시청 직원 여러분께

보낸 사람:*********

우리

시에서는 다음 달부터 혼자 사시는 할아버지, 할머니께 일요일 점심을 무료로
드리려고 합니다. 그래서 매주 일요일 점심시간에

도와주는 분을 찾습니다. 도움이 필요할 시간은 오전 11시부터 오후
2시까지입니다. 관심있는 분은 제 이메일 주소로 다음 주

금요일 오후 5시까지 신쳥해 주시기 바랍니다.

  1. 이 글을 쓴 목적이 무엇인지 고르십시오.

답: 점심시간에 도와줄 사람 찾으려고. 为了摸索午饭时间可以援救的人。

  1. 내용과 같은 것을 고르십시오.

답: 이 일은 일요일 오전 열한 시에 시작됩니다.
这么些工作于星期六深夜11点最先。

解析:收信人:*******

问题:致仁州市厅的诸位老干部

发信人:********

本市将从下个月起首每礼拜六给独居的伯公和太婆提供免费的午餐。所以大家要找每一周日午饭时间过来帮忙的人。需要帮扶的日子是从早晨11点到早晨2点。感兴趣的人请于下一周天5点前给我发邮件申请。

[65-66]

백화점에는 창문과 시계가 보통 없습니다. 시계를 보고 시간을 알 수 있기
때문입니다. 손님들은시간을 모르면 백화점에 오래 있게

됩니다. 또 1층에 화장실이 없는 백화점이 많습니다. (          ) 손님들은
화장실에 가려고 2층으로 갑니다. 2층으로

올라가면서 많은 물건을 구경하게 됩니다. 이런 방법으로 백화점에서
손님들이 물건을 사게 됩니다.

  1. 빈칸에 들어갈 가장 알맞은 것을 고르십시오.

답: 그래서 所以

  1. 내용과 같은 것을 고르십시오.

답: 창문이 없으면 손님들이 백화점에 오래 있습니다.
假如没有窗户的话,客人就足以在杂货店呆很久。

分析:一般超市是没有窗户或钟表的。因为要是看到钟表就能了解时间。客人假使不了然时间的话就能在百货集团里呆很久。而且不少杂货店的一楼都尚未厕所,所以旁人就会去二楼上洗手间。而上到二楼的还要会晤到成千上万物品,百货店就是用这种办法让别人买东西的。

[67-68]

하루 종일 스마트폰을 보는 사람이 있습니다. 인터넷에서 정보를 찾거나 글을
읽는 것이 아닙니다. 그냥 이것저것 보면서 (

). 이런 사람들은 스마트폰 때문에 해야 할 일을 못하게됩니다. 스마트폰을
덜 보려면 시간을 정해서 쓰는 것이

좋습니다. 스마트폰을 잠시 다른 곳에 두는 것도좋습니다.

  1. 빈칸에 들어갈 가장 알맞은 것을 고르십시오.

답: 시간을 보냅니다. 打发时光

  1. 내용과 같은 것을 고르십시오.

답: 스마트폰 때문에 할 일을 못할 수 있습니다.
有可能因为智能手机而做不成事情。

分析:有些人会一整天都看手机。他们并不是为了在网上查资料或者阅读小说,只是看这看这的同时打发时间而已。这样的人会因为智能手机而做不成事情。假设想要少看手机,可以定时看手机,暂时把手机内置任哪个地点方也是一种好点子。

[69-70]

저는 지금 극장에서 연극을 하고 있습니다. 아버지는 제가 배우가 되는 것을
좋아하지 않으셨습니다. 그렇지만 저는 처음 연극

공연을 할 때 부모님을 초대했습니다. 어머니는 제 연극을 가장 앞
자리에서보셨지만 아버지는 옆에 안 계셨습니다. 조금 슬펐습니다.

그런데 연극이 (         ) 극장 제일뒷자리에 앉아 계시는 아버지를
보았습니다. 아버지는 저를 보고 웃으셨습니다.

  1. 빈칸에 들어갈 가장 알맞은 것을 고르십시오.

답: 끝난 후에 截至之后

  1. 내용과 같은 것을 고르십시오.

답: 저는 아버지에게 제 연극을 보여 드리고 싶었습니다.
我想把自身演的话剧给二叔看。

自我现在在剧院演戏剧。岳丈并不希罕我当艺人,不过我先是次戏剧演出的时候如故请了双亲去看。二姑坐在剧场的最前面,但三伯并不曾坐在她旁边。我有些难过。但是当戏剧停止之后,我看出了坐在剧场最后面的公公。公公看来自己就笑了。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注